TJDFT+simples
TJDFT+simples es una iniciativa institucional que combina un lenguage claro y diseño legal para ampliar el acceso de la sociedad a la Justicia a través de comunicaciones más claras, accesibles e inclusivas, tal y como establece la Ordenanza Conjunta TJDFT 91/2021
Pero ¿por qué adoptar un lenguaje claro y un derecho visual?
Una mejor relación con la sociedad requiere cada vez más transparencia, rapidez y eficiencia en la prestación de los servicios públicos. Comunicarse de forma clara y objetiva sigue siendo fundamental para:
-
transmitir y fortalecer la confianza entre las instituciones y la población;
-
demostrar respeto por todos los públicos, a través de un lenguaje más accesible a todas las personas; y además
-
favorecer la independencia y autonomía de las personas frente a las normas que rigen su convivencia en sociedad.
Además, la transformación digital que estamos viviendo ha sugerido y creado nuevos padrones de comportamiento. Entre ellos destacamos:
-
la preferencia por textos breves con recursos visuales para facilitar la lectura;
-
mayor acceso a Internet a través de teléfonos inteligentes (pantallas pequeñas) que a través de computadoras de escritorio o portátiles (pantallas más grandes);
-
cantidad cada vez mayor de información y contenidos que compiten por la atención del público.
Por esta razón, utilizar un lenguaje claro y accesible, combinado con la ley visual, se ha vuelto tan importante y necesario hoy en día. Cada vez más, organismos y gobiernos, en Brasil y en todo el mundo, se dedican a estos recursos porque reconocen el potencial que tienen para acercarse a los ciudadanos.
Origenes
El lenguaje claro es influenciado por el Plain Language, un movimiento nacido principalmente en Estados Unidos e Inglaterra durante la década de 1940 y que, hoy en día, ya está extendido por algunos países del mundo. En Brasil se viene materializando desde 2009, principalmente en el Poder Ejecutivo.
En el Poder Judicial se destaca la iniciativa de la Asociación de Magistrados de Brasil (AMB), que, en 2005, lanzó la Campaña Nacional para la Simplificación del Lenguaje Jurídico . Esta acción estuvo dirigida a estudiantes de Derecho y destacó la necesidad de simplificar el lenguaje utilizado por magistrados, miembros del Ministerio Público y otros operadores jurídicos para democratizar el Poder Judicial y ampliar el acceso de la sociedad a la Justicia.
Más recientemente, la Estrategia Nacional 2021-2026 establecida por la Resolución nº 325/2020 del Consejo Nacional de Justicia - CNJ trae como uno de sus Macro-Desafíos el fortalecimiento de la relación institucional entre el Poder Judicial y la sociedad. Se refiere a la adopción de estrategias y procedimientos de comunicación objetivos, ágiles y en un lenguaje de fácil comprensión, buscando la transparencia y el fortalecimiento del Poder Judicial como institución que garantiza los derechos.
En septiembre de 2023, el Consejo Nacional de Justicia (CNJ) publicó la Recomendación n° 144 , que instruye a los Tribunales y Consejos del país, con excepción del Supremo Tribunal Federal, a implementar el uso del lenguaje claro en las comunicaciones y actos que editen. Las justificaciones del documento incluyen:
-
promover la accesibilidad y la inclusión;
-
reducir las desigualdades (ODS 10);
-
promover la transparencia, la participación, el control social y el acceso a los servicios públicos.
El CNJ es un órgano del Poder Judicial con sede en Brasilia (DF) que actúa en todo el territorio nacional. Sus actividades tienen como objetivo mejorar el trabajo del Poder Judicial brasileño, especialmente en lo que respecta al control y la transparencia administrativos y procesales.
Programa TJDFT+simples
¡Con el lanzamiento del TJDFT+Simples, la Corte abrazó institucionalmente este desafío y propone que todos sean parte de este cambio! El objetivo es producir comunicaciones claras, objetivas e inclusivas que permitan a los ciudadanos tener fácil acceso, comprender y poder utilizar la información producida por TJDFT.
Además, el programa también se dedica a estandarizar la identidad visual de sus documentos y materiales informativos, para que sean ampliamente reconocidos por su público.
Productos TJDFT+simples
Para difundir las prácticas en el Tribunal y ayudar en su implementación, se desarrollaron la Guia Rápido - Como escrever em linguagem simples y la Guia Rápido – Como simplificar documentos, que brindan una colección de consejos para simplificar la escritura y edición de textos.
También se creó el Glosario de Iconos TJDFT, que ofrece iconos estandarizados, con significados definidos, para ayudar a reforzar y comprender la información transmitida. Este recurso es desarrollado por el Laboratorio en colaboración con el Departamento de Comunicación de la agencia y contribuye a crear un lenguaje visual único para todas las piezas.
Captura de pantalla del glosario de iconos de TJDFT
Todos los recursos creados se reúnen en un repositorio para uso interno en TJDFT. Allí también están disponibles plantillas de documentos, acceso a una comunidad centrada en el tema que lleva el mismo nombre del programa - TJDFT+simples, y otros materiales educativos como los cómics Seja+simples!.
Libros de historietas Seja+simples!
Estas tiras se lanzaron para celebrar el Día Internacional del Lenguaje Claro, que se celebra cada 13 de octubre. Su objetivo es llamar la atención sobre situaciones que ocurren en el día a día de la Corte y mostrar, de manera práctica , cómo pequeños cambios en el texto o sustituciones de palabras pueden facilitar la comunicación con el público . Todo de forma lúdica y ligera.
El guión de cada tira se crea a partir de experiencias recopiladas por Aurora durante los talleres y en sus interacciones con el público interno de la Casa. Los dibujos son creados voluntariamente por la servidora Ludmila Pereira De Souza Do Couto Maciel, a través de un antiguo proyecto de colaboración de Aurora, Revela tu talento.
Las tiras se publican semanalmente. Para ver lo hecho hasta hoy basta con acceder a Seja+simples (tiras).
Simplifique: el juego de la empatía lingüística
Transformar la comunicación a través de un lenguaje sencillo es una revolución posible y necesaria. En este sentido, todos los recursos y enfoques son ases bajo la manga que deben utilizarse para estimular un cambio cultural tan importante como este.
Llevar la gamificación a los cómics de Seja+simples fue la medida elegida (un efectivo comodín) para ampliar y fomentar aún más la adopción de un lenguaje claro y sencillo entre TJDFT y la sociedad.
Simplifique es un juego de cartas analogico que incita a la reflexión sobre el uso de términos complejos en el día a día del Poder Judicial y su intercambio por palabras más simples y accesibles. También fomenta la colaboración, la interacción y el intercambio de experiencias entre personas, especialmente el público interno de un tribunal o quienes tratan a diario con la llamada jerga legal.
El ganador en este juego es la población , que tendrá cada vez más autonomía para cumplir con sus obligaciones y garantizar sus derechos a través de una comunicación cada vez más accesible.
¡Obtenga más información sobre Simplifique, que está disponible para descargar!
Órdenes judiciales con lenguaje claro y diseño legal
Las órdenes judiciales son comunicaciones oficiales que un Tribunal dirige a la sociedad. Se producen dentro de procesos y sirven para informar, solicitar o determinar que algo sea hecho. Por regla general, estos documentos llegan a las personas (personas físicas o jurídicas) por correo, a través de agentes judiciales, o electrónicamente en el Tribunal 100% digital (correos electrónicos, por ejemplo).
El uso de lenguaje claro y diseño legal en garantías forma parte del proyecto Expedição 4.0, que tiene como objetivo desarrollar soluciones innovadoras en el área de emisión de documentos y ejecución de órdenes judiciales, con enfoque en la era digital .
Entre estas soluciones se encuentra la mejora del texto y la presentación de las órdenes para facilitar el ejercicio de los derechos y el cumplimiento de las obligaciones por parte de los ciudadanos que reciben estos documentos.
Vicente Junqueira Moragas, que trabaja con nosotros en TJDFT, tradujo este texto. ¡¡Muchas gracias!!